2016年7月22日星期五

還讀中文書嗎


近年,除了通識班,還加開了中文寫作班。

表面原因,是詢眾要求。「死亡之卷」,教人聞風喪膽。然而,真正原因,卻源自一個疑團——為甚麼新世代,都不再看中文書了?

真真真不懂。近年遇上很多孩子,中、英文程度之懸殊,教人吃驚。例如,英文流利得可以上台辯論,卻不能用中文寫一句完整句子。又例如,小一可以啃完字典般厚的英文小說,到高中也消化不了幾百字的中文文章。我用廣東話授課,同學用英文做筆記。介紹他們讀中文書,個個牙痛咁聲,發生咩事?!

上述情況,古而有之,只是--情況倒過來。我輩小時候,都討厭英文、害怕英文、嫌惡英文,當然更討厭讀英文書。事關,一句句子,至少四、五個生字,佢識我我唔識佢,認真無癮。反之,讀中文書,就算遇上生字,憑上文下理,多少猜到大概。

想不到,今時今日,孩子反過來告訴我:「英文書,好易睇架,估估下就明。」如何估?靠拼音。一個字,看不懂,嘗試拼音,讀出來,就懂了。因為,在英文的世界裡,唸出來的讀音,跟寫出來的串法,是一模一樣的。反之,中文,聽得懂,跟寫得出,是兩回事。

嗯,道理,我懂。但是,為甚麼我輩小時候,享受不了這個便利?這個嘛⋯⋯老老實實,憑拼音認出某個字,前設是,你得先聽過該字無數次。在那個沒有外傭姐姐,電視只看無綫,父母也負擔不起美語廸士尼影碟的年代,英語,不論聽還是看,都是外星文。


如今,孩子們自出娘胎,幾乎都是浸淫於英語的環境。常常看見父母用不純正的英語跟孩子溝通,反而未見過他們像昔日的長輩般,時時刻刻提醒孩子緊記部首筆順。其實,我很懷念小時候,被嫲嫲捉着小手,一撇一捺學寫字的感覺。

沒有留言: